quarta-feira, 11 de junho de 2008

Gramática japonesa - Dare, Doko e Nan

Dare(だれ), doko (どこ)e nan(なん) são palavras muito usadas para realizar perguntas e significam quem, onde e o que, respectivamente...

Leia o resto do artigo.

Este blog mudou para o endereço www.linguajaponesa.com.br. Por favor, atualizem seus favoritos. Quem usa o feed http://feeds.feedburner.com/LinguaJaponesa não vai precisar realizar nenhuma mudança, mas o resto vai precisar atualizar o endereço para o endereço atual.

Leia também

4 comentários:

  1. no exemplo

    "やまださん は なん の です か。
    Yamada-san wa nan no sensei desu ka?
    O senhor Yamada é professor de quê?"

    faltou o せんせい, certo?

    deixe-me aproveitar pra praticar! ficaria... "やまださん は なん の せんせい です か。"?

    parabens mais uma vez, virei fã do blog!

    ResponderExcluir
  2. Exatamente. A correção foi apropriada, oportuna e correta. Vou aproveitar para consertar o post do blog.

    ResponderExcluir
  3. せんせい, se o hiragana e o katakana já conseguem suprir todas a necessidades dos japoneses na escrita, pq ele tinham q inventar o kanji? Agora eu entendo porque tem aquele katakana ou hiragama emcima dos kanjis do nomes dos capi dos animes, nem eles conseguem saber todos, ね.

    ResponderExcluir
  4. Hitsugaya Toushirou,

    Da mesma forma que os japoneses nem sempre sabem todos os kanjis do japonês, nós também não sabemos todas as palavras do português. Consegue entender o que estou tentando dizer?

    No início de tudo, os japoneses escreviam somente em kanji. Só depois de alguns anos foi que apareceu o hiragana e katakana, com o objetivo de facilitar a escrita.

    Nem tudo são flores, mas com um pouquinho de esforço nós chegaremos lá.

    ResponderExcluir