sexta-feira, 2 de maio de 2008

Gramática japonesa – Partícula WA

Além dos posts sobre hiragana, katakana e kanjis, pensei que seria útil postar tópicos sobre gramática e vocabulário...


Este blog mudou para o endereço www.linguajaponesa.com.br. Por favor, atualizem seus favoritos. Quem usa o feed http://feeds.feedburner.com/LinguaJaponesa não vai precisar realizar nenhuma mudança, mas o resto vai precisar atualizar o endereço para o endereço atual.

Leia também

5 comentários:

  1. Essa partícula Wa serve somente para indicar o sujeito na frase? Então todas as frases que eu construir no japonês depois do sujeito eu coloco o WA sem medo ou tem alguma excessão a regra?

    ResponderExcluir
  2. Falo isso porque vi numa uma professor dizer que por exemplo:

    Watashi WA Vinicius-San desu.
    Eu sou o Sr. Vinícius.

    O Watashi seria o pronome eu.
    O Wa seria o verbo ser que indica o sujeito.
    O desu seria como um verbo auxiliar de confirmação. Com desu e sem desu é a mesma coisa porém, com desu é a forma polida.

    Eu só estou perguntando, não to falando que você está errado só queria saber a forma correta de falar.

    Se puder enviar para meu email pequenalondres@hotmail.co.jp

    ResponderExcluir
  3. Caro vinícios,

    Realmente alguns professores dizem que WA é o verbo ser, mas não é. WA é somente uma partícula.

    Pelo que percebi, eles tentam fazer uma analogia com o português. Muito estudantes portugueses possuem dificuldades de entender que o verbo sempre vem no fim das frases.

    Segundo todos as gramáticas ( que não são poucas ) que uso para estudar. WA é uma partícula e o DESU é o verbo ser.

    Entendo a confusão que deve está na sua cabeça. Eu mesmo ja assisti muitas vídeo aulas em que os professores diziam que o verbo ser era WA e DESU era um verbo auxiliar. Mas assistindo animes e lendo os livros sobre gramática percebi que esse conceito era incorreto.

    Muitos professores usam essa explicação na introdução ao japonês e só depois de algum tempo abrem o jogo sobre a partícula WA e o verbo ser.

    Procure outras fontes de referência e assita animes. Vai ver que estou com a razão.

    Obrigado pelos comentários.

    ResponderExcluir
  4. Olá, Eduardo. Encontrei agora a pouco o seu blog e li essa explicação sobre a partícula "WA", na qual você comenta que seu uso é para indicar o sujeito da frase. Bem, na verdade, ela indica o tópico, não é mesmo? Só que na maioria das vezes, estamos topicalizando o próprio sujeito. É perfeitamente possível dizer "Osushi WA tabemasu" - e concordamos aqui que sushis não comem ninguém - querendo dizer que "SUSHI, eu como" (em oposição a alguma outra coisa; sashimi, por exemplo)
    ... Bem, só estou tentando ajudar.

    Até mais, parabéns pelo blog ^^

    ResponderExcluir
  5. Obrigado pelo comentário Serori.

    Quanto à questão de topicalizar o sujeito. Acredito que você está chamando o sujeito de tópico. Assim... não podemos usar a gramática ao pé da letra, pois qualquer idioma falado tende a resumir o idioma escrito.

    Se você me perguntasse se eu vou à praia no fim de semana eu responderia simplesmente: vou.

    A resposta estaria gramaticalmente incorreta, mas perfeitamente compreensível na expressão falada.

    Na sua frase "Osushi WA tabemasu" temos o suchi, o verbo comer e a partícula "O" de Osushi.

    Normalmente a partícula "O" indica posse. Por exemplo: Onamae = Seu nome, Oshigoto = Seu trabalho.

    Dentro desse contexto, o "O" de Osushi pode estar dando a indicação de preferência.

    Mesmo assim, é um erro seguir a gramática rígidamente. Nesse caso, a frase pode ser uma expressão comum, ou ter um sentido diferente devido ao contexto de comer e preferência.

    Não estou tentando dizer que a idéia de tópicos esteja errada, mas que ela é igual à idéia do sujeito. E as duas são formas de se referir à mesma coisa.

    Se você aprendeu por tópicos continue assim... Vai dar na mesma.

    ResponderExcluir