segunda-feira, 19 de maio de 2008

Aprendendo kanjis III

Como já mencionado em posts anteriores, um mesmo kanji pode ter várias leituras. Então, não se assuste se, ao assistir um filme ou anime, encontrar uma leitura diferente. Estou colocando as leituras que encontrei como as mais comuns...


Este blog mudou para o endereço www.linguajaponesa.com.br. Por favor, atualizem seus favoritos. Quem usa o feed http://feeds.feedburner.com/LinguaJaponesa não vai precisar realizar nenhuma mudança, mas o resto vai precisar atualizar o endereço para o endereço atual.

Leia também

2 comentários:

  1. Ola , gostei do seu blog , tb sou estudante de lingua japonesa, mas estou na duvida quanto aos kanji EU, DESAFIO, não estou certo , mas sobre o TOMO , acho que vc se enganou , pois de acordo com meus estudos seria 友 ao invéz de 朋、no caso 友達、existem outras formas para escrever "companheiro" , mas essa é a forma usada para descrever com relação a amizade.
    Vc tb usa o tradutor do Oficcer Word xp?
    Indico tb o BABYLON , é um bom programas, mas o melhor até agora é o velho dicionário(辞書)

    待ったよろしくう !

    ResponderExcluir
  2. Boa Pinto San,

    Gostei do seu comentário. Como todos sabemos, um kanji pode ter mais de um significado e mais de uma leitura. Como você mesmo citou, o significado varia de acordo com o contexto.

    Por exemplo:

    Em português, a palavra "legal" pode significar dentro da lei ou "boa pessoa - Pessoal legal".

    A mesma coisa acontece com os kanjis.

    O objetivo dos artigos sobre como aprender kanjis não é ensinar a escrita em hiragana e nem a pronúncia de um kanji, mas melhorar a habilidade de ver um símbolo e reconhecer seu significado geral.

    Por isso, vai ser comum encontrar casos como o que você citou.

    Ah! Já ia me esquecendo... Eu também uso o Babylon. Adoro ele porque evito traduzir textos ao pé da letra.

    ResponderExcluir