Este blog mudou para o endereço www.linguajaponesa.com.br. Por favor, atualizem seus favoritos. Quem usa o feed http://feeds.feedburner.com/LinguaJaponesa não vai precisar realizar nenhuma mudança, mas o resto vai precisar atualizar o endereço para o endereço atual.
segunda-feira, 7 de julho de 2008
Introução aos verbos japoneses #3
Continuando com os artigos sobre verbos, vamos conversar hoje sobre os verbos no tempo passado. Isso mesmo, já falamos sobre o presente informal e o presente formal. Agora chegou a vez do passado...
Leia o resto do artigo.
Leia também
Assinar:
Postar comentários (Atom)
ótimo post
ResponderExcluirpena que eu ñ estou tão avançada ainda na língua japonesa i.i
+ chego lá
enquanto isso vou vendo o aquivo do blog (^-^)
ayeka,
ResponderExcluirObrigado pelo comentário. É ótimo saber que os posts estão gradando.
Sempre que desejar, sinta-se a vontade para complementar algum assunto ou sugerir um assunto para post. Ok?
yo!
ResponderExcluiressa parte "Passado dos verbos terminados em IRU e ERU" ficou um pouco confusa, mas acho que é por que foi trocado "informal" por "formal", e vice e versa, certo?
digo, no informal, usamos た, e no formal, ました, certo? pelo que eu vi nos dicionários era isso, e fecha com a lógica de "informal é menor que formal"
acabei os exercícios de verbos :) to _muito_ feliz, já que quando olho pra verbos não acho mais uma hidra, com todas aquelas cabeças assustadoras! ありがとう
Eu acredito que tenha ficado um pouco confuso mesmo.
ResponderExcluirA sequência é justamente o contrário.
Informal usa MASHITA ( ました ) e o formal usa TA ( た ).
yo!
ResponderExcluirentão eu que errei mesmo :x tudo bem, acontece! mas o que me confundiu não foi tanto seu post, mas a divergência com o Rikaichan (aquela extensao do firefox), que eu uso aqui pra validar se escrevi certo ou errado
ex: たべた ele indica ser "食べる(past)", e たべました, indica ser "食べる(polite past)"
uso o rikaichan por que ele é _muito_ conveniente e prático, mas bugs acontecem em todo lugar =) ありがとう!
Cara,
ResponderExcluirQuando você me falou que o Rikaichan indicava a sequência como TA para passado informal e MASHITA para passado formal, fui dar uma nova olhada na minha gramática.
E devo me desculpar, pois cometi uma falha. O Rikaichan está correto, eu é que me confundi ao escrever o artigo.
Para ficar bem claro: TA se uso no passado informal e MASHITA no passado formal. Da mesma forma que é indicado pelo Rikaichan.
Obrigado pelo aviso.
Me desculpem pela falha.
Caso encontrem mais falhas, por favor, me avisem. Ok?
O artigo foi corrigido.
ResponderExcluiropa, não foi nada. seu blog é minha principal fonte de inspiração com o nihongo (muito conteúdo sobre a lingua mesmo, muito material interessante, e muito atualizado), já virou um templo pra mim, e minha pagina inicial há um tempo
ResponderExcluircontinue com o bom trabalho!
Obrigado.
ResponderExcluirCom certeza vou fazer o melhor que puder e conto com a colaboração de todos.