segunda-feira, 7 de julho de 2008

Introução aos verbos japoneses #3

Continuando com os artigos sobre verbos, vamos conversar hoje sobre os verbos no tempo passado. Isso mesmo, já falamos sobre o presente informal e o presente formal. Agora chegou a vez do passado...

Leia o resto do artigo.

Este blog mudou para o endereço www.linguajaponesa.com.br. Por favor, atualizem seus favoritos. Quem usa o feed http://feeds.feedburner.com/LinguaJaponesa não vai precisar realizar nenhuma mudança, mas o resto vai precisar atualizar o endereço para o endereço atual.

Leia também

9 comentários:

  1. ótimo post
    pena que eu ñ estou tão avançada ainda na língua japonesa i.i
    + chego lá
    enquanto isso vou vendo o aquivo do blog (^-^)

    ResponderExcluir
  2. ayeka,

    Obrigado pelo comentário. É ótimo saber que os posts estão gradando.

    Sempre que desejar, sinta-se a vontade para complementar algum assunto ou sugerir um assunto para post. Ok?

    ResponderExcluir
  3. yo!

    essa parte "Passado dos verbos terminados em IRU e ERU" ficou um pouco confusa, mas acho que é por que foi trocado "informal" por "formal", e vice e versa, certo?

    digo, no informal, usamos た, e no formal, ました, certo? pelo que eu vi nos dicionários era isso, e fecha com a lógica de "informal é menor que formal"

    acabei os exercícios de verbos :) to _muito_ feliz, já que quando olho pra verbos não acho mais uma hidra, com todas aquelas cabeças assustadoras! ありがとう

    ResponderExcluir
  4. Eu acredito que tenha ficado um pouco confuso mesmo.

    A sequência é justamente o contrário.

    Informal usa MASHITA ( ました ) e o formal usa TA ( た ).

    ResponderExcluir
  5. yo!

    então eu que errei mesmo :x tudo bem, acontece! mas o que me confundiu não foi tanto seu post, mas a divergência com o Rikaichan (aquela extensao do firefox), que eu uso aqui pra validar se escrevi certo ou errado

    ex: たべた ele indica ser "食べる(past)", e たべました, indica ser "食べる(polite past)"

    uso o rikaichan por que ele é _muito_ conveniente e prático, mas bugs acontecem em todo lugar =) ありがとう!

    ResponderExcluir
  6. Cara,

    Quando você me falou que o Rikaichan indicava a sequência como TA para passado informal e MASHITA para passado formal, fui dar uma nova olhada na minha gramática.

    E devo me desculpar, pois cometi uma falha. O Rikaichan está correto, eu é que me confundi ao escrever o artigo.

    Para ficar bem claro: TA se uso no passado informal e MASHITA no passado formal. Da mesma forma que é indicado pelo Rikaichan.

    Obrigado pelo aviso.
    Me desculpem pela falha.

    Caso encontrem mais falhas, por favor, me avisem. Ok?

    ResponderExcluir
  7. opa, não foi nada. seu blog é minha principal fonte de inspiração com o nihongo (muito conteúdo sobre a lingua mesmo, muito material interessante, e muito atualizado), já virou um templo pra mim, e minha pagina inicial há um tempo

    continue com o bom trabalho!

    ResponderExcluir
  8. Obrigado.

    Com certeza vou fazer o melhor que puder e conto com a colaboração de todos.

    ResponderExcluir